Благодійний фонд “Пацієнти України” шукає перекладача

27.01.2023

Благодійний фонд “Пацієнти України” шукає перекладача

Translator for the project “Strengthening the capacity of health care institutions in communities of priority regions in the conditions of military aggression of the Russian Federation”. 

 

Job description 

CF “Patients of Ukraine” announced a tender to involve an expert for the position of Translator for the project  “Strengthening the capacity of health care institutions in communities of priority regions in the conditions of military aggression of the Russian Federation”. 

 

The purpose of the project :

– Promote uninterrupted provision of medical services in health care facilities near the contact lines.  

– Strengthen the capacity of hromadas to provide medical services to internally displaced persons (IDPs) in hromadas of focal regions.

 

Translator  will be responsible for translating prepared financial and content reports at all stages of the project.

 

Key responsibilities:

  • Supporting the translation of technical documents, policies, presentations, etc., from Ukrainian into English and vice versa
  • Supporting the translation of projects’ publications, including translated text proofreading;
  • translation of interim reports and  final report of the project;

 

Your profile:

Qualifications:

  • Ukrainian citizen, who is currently undertaking or recently completed postgraduate studies in translation, international affairs, or a comparable study, and have knowledge and some experiences in the communication field.
  • A Master/PhD in a field relevant for this contract will be considered an advantage.
  • Proficiency in spoken and written English, especially in academic English, fluency in Ukrainian
  • Very good communication skills;
  • Good knowledge of MS Office 365, including MS Office, Teams as well as Planner, Google tables.

General professional experience:

  • At least 2 years professional experience in a comparable position 

Advantages:

  • Knowledge of technical translations in the fields of medicine, social sciences is an additional asset
  • Structured way of working, e.g., ability to manage own tasks and to-dos 
  • Able to work under pressure and handle multi-tasks;
  • Experience in projects in the field of rehabilitation and recovering of HCFs to provide medical services in Ukraine while Russian aggression since 2014 or working inside the Healthcare system during that period;

Location information 

The operational base of this contract will be in Kyiv, Ukraine. 

On-line mode will also be considered.

 

Coverage regions:  

1 priority: Chernihiv, Dnipropetrovsk, Kharkiv, Sumy, Mykolaiv, Odesa regions . 

If available: Kherson, Lugansk, Zaporizhzhia, Donetsk regions. 

It is worth noting that the list of regions may be revised, depending on the situation with the deployment of hostilities at the time of the launch of the project.

 

Start date & period of implementation

The intended start date is January 2023 and the period of implementation of the contract will be up to 6 months from this date.

Please send us the translation of further text samples:

  1. From English to Ukrainian: 

“This duty to supply information also exists, in particular, should there be significant changes to the Project’s risk assessment, an imminent adverse impact on human rights, the environment,climate or gender equality, or other substantial temporal, financial, technical or development policy changes to the Project during the Grant period or risks to the safety or health of the staff deployed.”

  1. From Ukrainian to English:

“Більша частина респондентів зазначили, що на кількість телемедичних послуг, які вони надають, мав вплив COVID-19 та повномасштабне вторгнення російської федерації на територію України. Також по 1 згадуванню були причини, що пов’язані із (і) відмовою від консультацій на інтернет-ресурсах російського походження (або російськомовних), (іі) із укладенням договору із НСЗУ за Програмою медичних гарантій за пакетом послуг з паліативної допомоги та (ііі) бажанням забезпечити якісніше спостереження та допомогу пацієнтам, в т.ч. і з залученням спеціалістів вищих рівнів та використати можливості сучасних технологій. Значна опитаних не змогли відповісти на це питання.”

Also send us an updated CV in English and Extract from Unified State Register of Legal Entities, Individual Entrepreneurs and Public Associations to olha.z@patients.org.ua 

Specify your reward expectations (mention your rates per word of translated text from Ukrainian into English and vice versa) at the cover letter necessarily.

Application deadline: 10/02/2023

Поділитись статею

Коментарі до статті:

На жаль, коментарів ще немає. Станьте першим — опублікуйте свій коментар

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Пошук
Головний офіс Пацієнтів України:
Гаряча лінія “Номер здоровʼя”:
Контакти для ЗМІ:

Номер здоровʼя

Гаряча лінія з підтримки пацієнтів. Дізнайся про свої права на безоплатні медичні послуги!
Popup Illustration

Номер здоровʼя

Гаряча лінія з підтримки пацієнтів. Дізнайся про свої права на безоплатні медичні послуги!
Popup Illustration
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.